[PD] translations for pdpedia templates (French)
Olivier Heinry
olivier.heinry at manga-burgah.net
Fri Oct 26 11:02:48 CEST 2007
Le mercredi 17 octobre 2007 à 14:48 +0200, Patrice Colet a écrit :
> Alexandre Castonguay a écrit :
> > Hi all,
> >
> > I think that was the suggestion. The double 'bb' for that word is in the first
> > list. I like the translations but don't know about 'infobox'...'boite
> > d'infos' ou simplement 'infos'?
> >
> > A bientot,
>
> Salut!
>
> By the way, what is the "infobox" in pd?
I guess we're talking about wikipedia's Infobox:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Infobox
> What about having this discussion on a more appropriated mailing-list,
>
> http://lists.artengine.ca/cgi-bin/mailman/listinfo/patching-in-tongues
>
> like matju has suggested?
It's been since that suggested to work in french on the following
list :
http://artsens.org/cgi-bin/mailman/listinfo/pdpedia
and send a report a report or discuss more general translation topics in
english there:
http://lists.artengine.ca/cgi-bin/mailman/listinfo/patching-in-tongues
bye
O.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
URL: <http://lists.puredata.info/pipermail/pd-list/attachments/20071026/53b99e94/attachment.pgp>
More information about the Pd-list
mailing list