[PD] translations for pdpedia templates (French)

Olivier Heinry olivier.heinry at manga-burgah.net
Fri Oct 26 11:02:48 CEST 2007


Le mercredi 17 octobre 2007 à 14:48 +0200, Patrice Colet a écrit :
> Alexandre Castonguay a écrit :
> > Hi all,
> > 
> > I think that was the suggestion. The double 'bb' for that word is in the first 
> > list.  I like the translations but don't know about 'infobox'...'boite 
> > d'infos' ou simplement 'infos'?
> > 
> > A bientot,
> 
>   Salut!
> 
> By the way, what is the "infobox" in pd?

I guess we're talking about wikipedia's Infobox:

http://fr.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Infobox


> What about having this discussion on a more appropriated mailing-list,
> 
> http://lists.artengine.ca/cgi-bin/mailman/listinfo/patching-in-tongues
> 
> like matju has suggested?

It's been since that suggested to work in french on the following
list : 

http://artsens.org/cgi-bin/mailman/listinfo/pdpedia


and send a report a report or discuss more general translation topics in
english there:

http://lists.artengine.ca/cgi-bin/mailman/listinfo/patching-in-tongues

bye

O.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
URL: <http://lists.puredata.info/pipermail/pd-list/attachments/20071026/53b99e94/attachment.pgp>


More information about the Pd-list mailing list