<div class="gmail_quote">2010/6/27 Mathieu Bouchard <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:matju@artengine.ca">matju@artengine.ca</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">

On Sat, 26 Jun 2010, Pierre Massat wrote:<br>
<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
I apologize in advance for all those who don&#39;t speak french...<br>
</blockquote>
<br>
I don&#39;t. But I invite them to use language management tools such as an automatic translator or the Delete key.<br></blockquote><div><br>Naná! Csakhogy arról van szó, hogy az ember kíváncsi lenne, miket írkáltok, amin nem segít a fordítógép sem, mert az élő nyelvet nehéz ám jól fordítani, plána ha ban venne egykkét hibais.<br>

Emberi dolog tekintettel lenni a környezetünkre, és én sose értettem igazán azokat, akik mintha szándékosan nem lennének...<br>Erre varjál gombot.<br><br>alpi<br>
</div></div>