<html><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space; "><div><br></div><div>FLOSS Manuals is really in a similar style of a wiki. &nbsp;So once the&nbsp;Portuguese&nbsp;version of the manual gets started, you can just edit chapters as you have time. &nbsp;The big question here is whether the Portuguese should stick closely to the English version, or just naturally develop in relation to the English. &nbsp;I would hate to see the&nbsp;Portuguese effort blocked by waiting for the English effort, but there is also something to be gained by staying in sync. &nbsp;Plus if there is a big push to write the Portuguese version, then the English version could also draw from it. &nbsp;Of course, I hope that as people work on the Portuguese version, they could also contribute to the English version.</div><div><br></div><div>That's the discussion, I see good reasons to do it both ways. &nbsp;Its up to the people who want to work on the Portuguese version how they want to approach it.</div><div><br></div><div>.hc</div><br><div><div>On Aug 9, 2010, at 5:28 PM, Ariane stolfi wrote:</div><br class="Apple-interchange-newline"><blockquote type="cite">hi<br><br>I would like to help also, how can I?<br><br>[]<br>a<br><br><div class="gmail_quote">2010/8/9 Derek Holzer <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:derek@umatic.nl">derek@umatic.nl</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;"> Hello Gabi &amp; Ildomar,<br> <br> the PD FLOSS Manual is still very much under development. If you want to translate it, that;s fine but keep in mind that it could be revised at any time. Take the chapters from the editing interface rather than the published online version for the most recent, but somewhat "unstable" versions/revisions. And feel free to maker improvements where you find a place for them!<br> <br> Best,<br> Derek<div><div></div><div class="h5"><br> <br> On 8/9/10 10:33 PM, Gabi Thumé wrote:<br> </div></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;"><div><div></div><div class="h5"> Hello!<br> <br> We are interested to help the portuguese translation of the Floss<br> Manuals of Pure Data.<br> <br> We are looking forward to help this comunity!<br> <br> In the translation interface has a option with various revisions, I<br> suppose we need to translate the last revision (1.15), is it right?<br> We just started editing the introduction, so can we just publish it?<br> <br> <br> <br> Thanks for now.<br> <br> <br> cheers,<br> <br> <br> GabrielaThume and IldomarCarvalho<br> <br> --<br> "A realidade é a fuga para aqueles que não têm coragem de enfrentar os<br> sonhos" -- Slavoj Zizek<br> <br> <br> Gabriela Salvador Thumé &gt;&gt; <a href="http://gabi.void.cc/" target="_blank">http://gabi.void.cc/</a><br> <br> Bacharelanda em Ciência da Computação (UDESC - Joinville)<br> Colméia - Grupo de Pesquisa em Software Livre<br> MuSA - <a href="http://musa.cc" target="_blank">http://musa.cc</a><br> <br> <br> <br></div></div> _______________________________________________<div class="im"><br> <a href="mailto:Pd-list@iem.at" target="_blank">Pd-list@iem.at</a> mailing list<br> UNSUBSCRIBE and account-management -&gt; &nbsp;<a href="http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list" target="_blank">http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list</a><br> </div></blockquote><font color="#888888"> <br> -- <br> ::: derek holzer ::: <a href="http://macumbista.net" target="_blank">http://macumbista.net</a> :::<br> ---Oblique Strategy # 194:<br> "Steal a solution."<br> <br> _______________________________________________</font><div><div></div><div class="h5"><br> <a href="mailto:Pd-list@iem.at" target="_blank">Pd-list@iem.at</a> mailing list<br> UNSUBSCRIBE and account-management -&gt; <a href="http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list" target="_blank">http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list</a><br> </div></div></blockquote></div><br> _______________________________________________<br><a href="mailto:Pd-list@iem.at">Pd-list@iem.at</a> mailing list<br>UNSUBSCRIBE and account-management -&gt; <a href="http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list">http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list</a><br></blockquote></div><br><div> <span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; border-spacing: 0px 0px; color: rgb(0, 0, 0); font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; text-align: auto; -khtml-text-decorations-in-effect: none; text-indent: 0px; -apple-text-size-adjust: auto; text-transform: none; orphans: 2; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; "><br class="Apple-interchange-newline"><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; border-spacing: 0px 0px; color: rgb(0, 0, 0); font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; text-align: auto; -khtml-text-decorations-in-effect: none; text-indent: 0px; -apple-text-size-adjust: auto; text-transform: none; orphans: 2; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; "><div><br></div><div>----------------------------------------------------------------------------</div><div><br></div><div>If nature has made any one thing less susceptible than all others of exclusive property, it is the action of the thinking power called an idea, which an individual may exclusively possess as long as he keeps it to himself; but the moment it is divulged, it forces itself into the possession of everyone, and the receiver cannot dispossess himself of it.&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; - Thomas Jefferson</div><br class="Apple-interchange-newline"></span></span> </div><br></body></html>