<div dir="ltr"><div>I'm personally quite happy with the French translation, but I must admit that my knowledge of Pd doesn't allow me to fully measure the confusion of a beginner confronting the docs with the translated GUI.</div><div><br></div><div>Also it seems to me that maybe the problem is not equivalent with the different languages; for e.g in French many words can be found that are quite near from original:<br></div><div><br></div><div>object -> objet</div><div>message -> message</div><div>number  -> nombre<br></div><div>symbol -> symbole<br></div><div>comment -> commentaire</div><div>bang -> bang<br></div><div>graph -> graphique</div><div>canvas -> canvas<br></div><div>vu-meter -> vu-mètre</div><div><br></div><div>Of course this is not the same for every word. For e.g "toggle" turns to "Interrupteur"... And "Slider" has even been kept in English, because no really usual word was found ("Glissière" is very unusual; "Curseur" may work though).<br></div><div><br></div><div>So I really don't know if translation should be entirely discarded. Maybe a preference switch could be added to manually restore the original English version?<br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr">Le mer. 7 nov. 2018 à 13:40, Peter P. <<a href="mailto:peterparker@fastmail.com">peterparker@fastmail.com</a>> a écrit :<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">* IOhannes m zmoelnig <<a href="mailto:zmoelnig@iem.at" target="_blank">zmoelnig@iem.at</a>> [2018-11-07 13:28]:<br>
> On 06.11.18 13:15, Peter P. wrote:<br>
> > Hi list,<br>
> > <br>
> > looking at a german translation of Pd right now I am wondering if it<br>
> > makes sense to translate technical terms such as object, message, into<br>
> > their german-dictionary-counterparts. I find it counter-intuitive to be<br>
> > using, like most others, the english words object and messag in german<br>
> > but having these a bit awkward translations in the pulldown menus.<br>
> > <br>
> > Does anyone else have an oppinion on this? Thanks!<br>
> <br>
> <br>
> i feel your pain.<br>
> <br>
> i mostly use Pd in English (`LANG=C pd`) to ease it.<br>
Which is great but hard for beginners to do on proprietary operating<br>
systems. <br>
<br>
Just today I discovered that even "array" and "graph" are translated to<br>
something very confusing and unnecessary german, which is never used<br>
anywhere is Pd's docs or help patches and is hence totally out of<br>
context. How would one edit the german internationalization of Pd in its<br>
sources?<br>
<br>
Into how many languages was Pd's GUI translated? Is anyone happy with<br>
these transations?<br>
<br>
thanks!<br>
P<br>
<br>
<br>
<br>
_______________________________________________<br>
<a href="mailto:Pd-list@lists.iem.at" target="_blank">Pd-list@lists.iem.at</a> mailing list<br>
UNSUBSCRIBE and account-management -> <a href="https://lists.puredata.info/listinfo/pd-list" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.puredata.info/listinfo/pd-list</a><br>
</blockquote></div>