[PD] What about multilingual Pd ?

Frank Barknecht fbar at footils.org
Tue Dec 13 09:35:23 CET 2005


Hallo,
Mathieu Bouchard hat gesagt: // Mathieu Bouchard wrote:

> On Mon, 12 Dec 2005, Frank Barknecht wrote:
> > Mathieu Bouchard hat gesagt: // Mathieu Bouchard wrote:
> > > für German, it makes more sense to use the Reverse Polish Notation (RPN) 
> > > as commonly used in Forth, PostScript, and HP calculators. e.g.:
> > >   1 2 sende-nachricht
> > However: German is not RPN, the word order in a sentence is very
> > similar to the one in English
> 
> "German books are easy enough to read when you hold them before the
> looking-glass or stand on your head--so as to reverse the
> construction--but I think that to learn to read and understand a German
> newspaper is a thing which must always remain an impossibility to a
> foreigner." -- Mark Twain 1880

Well, in subordinate clauses the predicate indeed comes last, which is
different from English. However in main clauses the predicate always
is "infix" in German as well, so yodaish sounds as funny to us as to
you.

Ciao
-- 
 Frank Barknecht                 _ ______footils.org_ __goto10.org__




More information about the Pd-list mailing list