[PD] translations for pdpedia templates

Roman Haefeli reduzierer at yahoo.de
Wed Oct 3 03:00:06 CEST 2007


On Wed, 2007-10-03 at 00:03 +0200, João Miguel Pais wrote:
> > for inlets/outlets I think we can use german words, but also mention the
> > english terms, so that people are not totally helpless when they read
> > english documentation.
> 
> in germany among germans I always heard Eingang/Ausgang, as well as  
> Nachricht.
> 
> > I used "befehl" and "nachricht" for message. bibliothek for library
> > sounds good to me, although I do not really use it.
> > There are also some other terms that need to be translated, like
> > box = ?
> 
> kästchen?

infobox is certainly nothing, that could be misunderstood in german. i'd
say let's skip any intention to be pure in that case, since any correct
translation sounds so 19th century. furthermore is german a language,
that is quite used to anglizisms, unlike french.

roman


		
___________________________________________________________ 
Telefonate ohne weitere Kosten vom PC zum PC: http://messenger.yahoo.de





More information about the Pd-list mailing list