[PD] translations for pdpedia templates (French)
Hans-Christoph Steiner
hans at eds.org
Fri Oct 26 18:05:31 CEST 2007
On Oct 26, 2007, at 5:02 AM, Olivier Heinry wrote:
> Le mercredi 17 octobre 2007 à 14:48 +0200, Patrice Colet a écrit :
>> Alexandre Castonguay a écrit :
>>> Hi all,
>>>
>>> I think that was the suggestion. The double 'bb' for that word is
>>> in the first
>>> list. I like the translations but don't know about
>>> 'infobox'...'boite
>>> d'infos' ou simplement 'infos'?
>>>
>>> A bientot,
>>
>> Salut!
>>
>> By the way, what is the "infobox" in pd?
>
> I guess we're talking about wikipedia's Infobox:
>
> http://fr.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Infobox
>
>
>> What about having this discussion on a more appropriated mailing-
>> list,
>>
>> http://lists.artengine.ca/cgi-bin/mailman/listinfo/patching-in-
>> tongues
>>
>> like matju has suggested?
>
> It's been since that suggested to work in french on the following
> list :
>
> http://artsens.org/cgi-bin/mailman/listinfo/pdpedia
It would be good to have this list on this page, the description
could be in French, of course:
http://puredata.info/community/lists/
It's a wiki page, so anyone logged in can edit it.
.hc
>
>
> and send a report a report or discuss more general translation
> topics in
> english there:
>
> http://lists.artengine.ca/cgi-bin/mailman/listinfo/patching-in-tongues
>
> bye
>
> O.
> _______________________________________________
> PD-list at iem.at mailing list
> UNSUBSCRIBE and account-management -> http://lists.puredata.info/
> listinfo/pd-list
------------------------------------------------------------------------
----
"Free software means you control what your computer does. Non-free
software means someone else controls that, and to some extent
controls you." - Richard M. Stallman
More information about the Pd-list
mailing list