[PD] Portuguese translation of the PD manual

Hans-Christoph Steiner hans at at.or.at
Mon Aug 9 23:50:58 CEST 2010


FLOSS Manuals is really in a similar style of a wiki.  So once the  
Portuguese version of the manual gets started, you can just edit  
chapters as you have time.  The big question here is whether the  
Portuguese should stick closely to the English version, or just  
naturally develop in relation to the English.  I would hate to see the  
Portuguese effort blocked by waiting for the English effort, but there  
is also something to be gained by staying in sync.  Plus if there is a  
big push to write the Portuguese version, then the English version  
could also draw from it.  Of course, I hope that as people work on the  
Portuguese version, they could also contribute to the English version.

That's the discussion, I see good reasons to do it both ways.  Its up  
to the people who want to work on the Portuguese version how they want  
to approach it.

.hc

On Aug 9, 2010, at 5:28 PM, Ariane stolfi wrote:

> hi
>
> I would like to help also, how can I?
>
> []
> a
>
> 2010/8/9 Derek Holzer <derek at umatic.nl>
> Hello Gabi & Ildomar,
>
> the PD FLOSS Manual is still very much under development. If you  
> want to translate it, that;s fine but keep in mind that it could be  
> revised at any time. Take the chapters from the editing interface  
> rather than the published online version for the most recent, but  
> somewhat "unstable" versions/revisions. And feel free to maker  
> improvements where you find a place for them!
>
> Best,
> Derek
>
>
> On 8/9/10 10:33 PM, Gabi Thumé wrote:
> Hello!
>
> We are interested to help the portuguese translation of the Floss
> Manuals of Pure Data.
>
> We are looking forward to help this comunity!
>
> In the translation interface has a option with various revisions, I
> suppose we need to translate the last revision (1.15), is it right?
> We just started editing the introduction, so can we just publish it?
>
>
>
> Thanks for now.
>
>
> cheers,
>
>
> GabrielaThume and IldomarCarvalho
>
> --
> "A realidade é a fuga para aqueles que não têm coragem de enfrentar os
> sonhos" -- Slavoj Zizek
>
>
> Gabriela Salvador Thumé >> http://gabi.void.cc/
>
> Bacharelanda em Ciência da Computação (UDESC - Joinville)
> Colméia - Grupo de Pesquisa em Software Livre
> MuSA - http://musa.cc
>
>
>
> _______________________________________________
>
> Pd-list at iem.at mailing list
> UNSUBSCRIBE and account-management ->  http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list
>
> -- 
> ::: derek holzer ::: http://macumbista.net :::
> ---Oblique Strategy # 194:
> "Steal a solution."
>
> _______________________________________________
>
> Pd-list at iem.at mailing list
> UNSUBSCRIBE and account-management -> http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list
>
> _______________________________________________
> Pd-list at iem.at mailing list
> UNSUBSCRIBE and account-management -> http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list



----------------------------------------------------------------------------

If nature has made any one thing less susceptible than all others of  
exclusive property, it is the action of the thinking power called an  
idea, which an individual may exclusively possess as long as he keeps  
it to himself; but the moment it is divulged, it forces itself into  
the possession of everyone, and the receiver cannot dispossess himself  
of it.            - Thomas Jefferson


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.puredata.info/pipermail/pd-list/attachments/20100809/60e81edd/attachment.htm>


More information about the Pd-list mailing list