[PD] Music Made with Pd

Lorenzo Sutton lsutton at libero.it
Tue Jan 18 11:08:16 CET 2011


I just love it when you start arguing in French... I can only understand 
10% of what you write but imagining the sound of two natives arguing 
like that is kinda fun :)

Mathieu Bouchard wrote:
> On Mon, 17 Jan 2011, Pierre Massat wrote:
>
>> Et oui, je sais encore à peu près ce que les mots que j'utilise 
>> veulent dire, merci. Dis-moi que tu rigoles et que tu ne vois pas 
>> d'inconvénient à ce que je m'autorise un tant soit peu de liberté 
>> lorsqu'il s'agit d'exprimer ce que je ressens quand j'écoute un morceau.
>
> Je rigole pas, et j'essaie pas de « restreindre ta liberté » (je vois 
> pas comment je serais capable de faire ça), mais j'ai pas non plus la 
> prétention de savoir ce que ton mot veut dire, et on dirait que c'est 
> dur de te le faire dire. Je pense pas qu'on doive s'attendre à ce que 
> chaque personne comprenne chaque mot de chaque autre personne ou fasse 
> semblant de comprendre et se taise. Je vois pas pourquoi il devrait y 
> avoir une gêne à s'expliquer pour se faire comprendre.
>
>> There are various glossaries for many terms ; don't you know ?
>> However, fetal is probably not in any such glossary. (Is it ?)
>
> It means : I want to understand ; please point me to a web page if you 
> know of one, or if you don't, write something here so that I understand.
>
>  _______________________________________________________________________
> | Mathieu Bouchard ---- tél: +1.514.383.3801 ---- Villeray, Montréal, QC
>
>
> _______________________________________________
> Pd-list at iem.at mailing list
> UNSUBSCRIBE and account-management ->  http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list



More information about the Pd-list mailing list