[PD] translation completeness (Was: Re: Spanish translation)

Mathieu Bouchard matju at artengine.ca
Wed Jan 25 22:37:55 CET 2012

Le 2012-01-25 à 17:05:00, Max a écrit :

> also inconsistent: milliseconds are sometimes abbreviated (ms) and at other places (msec)

It's easier to be consistent if each thing is only once in the translation 
file. Thus "ms" would be translated as a single string separate from every 
other string, and strings would be joined together at runtime to make it 
impossible to make an inconsistent translation.

| Mathieu BOUCHARD ----- téléphone : +1.514.383.3801 ----- Montréal, QC

More information about the Pd-list mailing list