[PD] German translation of Pd

Antoine Rousseau antoine at metalu.net
Wed Nov 7 14:11:54 CET 2018


I'm personally quite happy with the French translation, but I must admit
that my knowledge of Pd doesn't allow me to fully measure the confusion of
a beginner confronting the docs with the translated GUI.

Also it seems to me that maybe the problem is not equivalent with the
different languages; for e.g in French many words can be found that are
quite near from original:

object -> objet
message -> message
number  -> nombre
symbol -> symbole
comment -> commentaire
bang -> bang
graph -> graphique
canvas -> canvas
vu-meter -> vu-mètre

Of course this is not the same for every word. For e.g "toggle" turns to
"Interrupteur"... And "Slider" has even been kept in English, because no
really usual word was found ("Glissière" is very unusual; "Curseur" may
work though).

So I really don't know if translation should be entirely discarded. Maybe a
preference switch could be added to manually restore the original English
version?

Le mer. 7 nov. 2018 à 13:40, Peter P. <peterparker at fastmail.com> a écrit :

> * IOhannes m zmoelnig <zmoelnig at iem.at> [2018-11-07 13:28]:
> > On 06.11.18 13:15, Peter P. wrote:
> > > Hi list,
> > >
> > > looking at a german translation of Pd right now I am wondering if it
> > > makes sense to translate technical terms such as object, message, into
> > > their german-dictionary-counterparts. I find it counter-intuitive to be
> > > using, like most others, the english words object and messag in german
> > > but having these a bit awkward translations in the pulldown menus.
> > >
> > > Does anyone else have an oppinion on this? Thanks!
> >
> >
> > i feel your pain.
> >
> > i mostly use Pd in English (`LANG=C pd`) to ease it.
> Which is great but hard for beginners to do on proprietary operating
> systems.
>
> Just today I discovered that even "array" and "graph" are translated to
> something very confusing and unnecessary german, which is never used
> anywhere is Pd's docs or help patches and is hence totally out of
> context. How would one edit the german internationalization of Pd in its
> sources?
>
> Into how many languages was Pd's GUI translated? Is anyone happy with
> these transations?
>
> thanks!
> P
>
>
>
> _______________________________________________
> Pd-list at lists.iem.at mailing list
> UNSUBSCRIBE and account-management ->
> https://lists.puredata.info/listinfo/pd-list
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.puredata.info/pipermail/pd-list/attachments/20181107/372daf53/attachment.html>


More information about the Pd-list mailing list