[PD] German translation of Pd

IOhannes m zmölnig zmoelnig at iem.at
Fri Nov 9 17:10:12 CET 2018


On 11/9/18 4:59 PM, Max wrote:
> I just checked the de.po file and actually the German translation in
> there is "Kurve" for Array and "Feld" for graph. (Not Feld for Array).
yes. this was my first edit to the translation.

before it was the other way around, and i *absolutely never* had an idea
what was meant:

i selected "Kurve" and got a large rectangle (reminding me of a "field")
i selected "Feld" and it would add a line (aka "straight curve") into
the previously created rectangle.
urgh.

since i changed it, i have to think *a lot less* what is actually meant.

a translation into my mother tongue should reduce my cognitive load, not
overdrive it.

gfmadsr
IOhannes

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 833 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
URL: <http://lists.puredata.info/pipermail/pd-list/attachments/20181109/a2e3f25d/attachment.sig>


More information about the Pd-list mailing list