[PD] more fun with translations
Jonathan Wilkes
jancsika at yahoo.com
Fri Dec 28 19:08:38 CET 2012
----- Original Message -----
> From: Hans-Christoph Steiner <hans at at.or.at>
> To: Jonathan Wilkes <jancsika at yahoo.com>
> Cc: "pd-list at iem.at list" <pd-list at iem.at>
> Sent: Friday, December 28, 2012 12:52 PM
> Subject: Re: [PD] more fun with translations
>
> On 12/27/2012 04:39 PM, Jonathan Wilkes wrote:
>> ----- Original Message -----
>>> From: Hans-Christoph Steiner <hans at at.or.at>
>>> To: Jonathan Wilkes <jancsika at yahoo.com>
>>> Cc: "pd-list at iem.at list" <pd-list at iem.at>
>>> Sent: Thursday, December 27, 2012 3:33 PM
>>> Subject: Re: [PD] more fun with translations
>>>
>>>
>>> On Dec 27, 2012, at 3:17 PM, Jonathan Wilkes wrote:
>>>
>>>> ----- Original Message -----
>>>>
>>>>> From: Hans-Christoph Steiner <hans at at.or.at>
>>>>> To: Jonathan Wilkes <jancsika at yahoo.com>
>>>>> Cc: "pd-list at iem.at list" <pd-list at iem.at>
>>>>> Sent: Wednesday, December 26, 2012 8:54 PM
>>>>> Subject: Re: [PD] more fun with translations
>>>>>
>>>>>
>>>>> On Dec 26, 2012, at 3:27 PM, Jonathan Wilkes wrote:
>>>>>
>>>>>> ----- Original Message -----
>>>>>>> From: Hans-Christoph Steiner <hans at at.or.at>
>>>>>>> To: "pd-list at iem.at list"
> <pd-list at iem.at>
>>>>>>> Cc:
>>>>>>> Sent: Wednesday, December 26, 2012 2:05 PM
>>>>>>> Subject: [PD] more fun with translations
>>>>
>>>> [...]
>>>>
>>>>>> Is it possible to translate comments of the help patches
> in
>>> 5.reference in
>>>>> a similar
>>>>>> manner?
>>>>>
>>>>> Not currently, but that is something I think we can do. I
> guess the
>>> trickiest
>>>>> part is the file format. I suppose there could be a .po file
>>>>> per-language-per-patch. I'd rather see all the
> translations
>>> embedded into
>>>>> the patch.
>>>>
>>>> Just made the search-plugin keywords translatable. There's a
> [_
>>> "name"] for
>>>> the keyword, then a "keyword" which is not translated.
> Seems to
>>> work fine.
>>>>
>>>> But again, notice that this just kicks the ball down the field for
> the
>>>> non-English-speaking user. Sure, they can get a list of included
>>> "bandlimited"
>>>> objects, but they all have english descriptions, patches, and
> readmes (if
>>> they
>>>> have them at all).
>>>>
>>>> -Jonathan
>>>
>>> Definitely true. But this is one step that needs to happen, so its
> definitely
>>> not wasted effort at all. Plus someone now can put [pd META] tags into
> their
>>> tutorials in whatever language, like Porres' portuguese tutorials,
> and they
>>> would be searchable.
>>
>> Just to reiterate: all the symbols that come after "KEYWORDS"
> inside [pd META]
>> must remain in English. If you translate those keywords you will be
> _extremely_
>> confused because a properly translated search homepage will display
>> "translated_foo", and the [pd META] of the patch will have
>> "KEYWORDS translated_foo", but the search-plugin will be
> searching under the
>> hood for "foo" and you won't get results.
>>
>> Upshot: if you want your Portuguese tutorial to work with the "Search
> by Category"
>> links in the search-plugin, write the [pd META] "KEYWORDS" in
> English. This puts
>> slightly more work on the developer for the benefit of users reading
> categories in
>> their native language, and I think that's a fair trade-off. (Of course
> what would be
>> ideal is for devs to write keywords in their native language, users to see
> them, and
>> patch translation to just work, but it sounds like it's more
> complicated than that.)
>
>
> I think its possible to have the keywords translatable, as long as the
> keywords are also in english. For example, if the translation is embedded in
> the patch:
Nevertheless, for the time being, don't put KEYWORDS in anything but English
if you want the search-plugin category search to work with them.
>
> #X text 23 51 DESCRIPTION ;
> #X text-po de BESCHREIBUNG ;
> #X text-po es DESCRIPCIÓN ;
>
> So each 'text-po' line would apply to the previous 'text' line.
> That would
> make it possible to search based on english keyword, but also other languages.
That might work. Can you make those changes to Pd so that it accepts text-po?
Also, I assume the translators will just edit the source code, so would there be a
potential problem if they go past Pd's default limit for the line length before they
make a linebreak?
-Jonathan
>
> .hc
>
More information about the Pd-list
mailing list